Bloques

Cree hace poco la categoría de Bloques en la Wiki, y traduje muy a mi gusto los nombres de estos.

http://minecraftwiki.es/Bloques
(Concretamente la imagen: http://minecraftwiki.es/w/images/6/6e/Bloques.png)

Abro este tema por si no estais de acuerdo con alguna traducción, sobretodo en la de Redstone-Piedra Roja. Si creeis que hay alguna traducción mejor, decidlo por favor ^^

Buenaaaaasss!! XDD

Me hace gracia lo de ”sobre todo lo de redstone-piedra roja” porque me llamó mucho la atención al leerlo. Puede que lo dejara en español pero para estos casos pondría entre paréntesis siempre el nombre propio en inglés porque seguro que alguno no termina de caer del todo xDD

Buen trabajo Vach!

Correciones que te puedo hacer.

Bloque de XXXX lo cambiaría por Mineral de XXXX, el bloqueo lo veo mas los 8 lingotes unidos, aunque es una palabra mas larga.
Metal lo cambiaría por Hierro, ya que el Oro es un metal (lo siento, estudie quimicas xD)
Cemento, es mejor cambiarlo por Arcilla, ya que con ella se hacen ladrillos. No es ni de lejos tan dura como la roca.
Madera lo llamaría Tronco
Y Tablones lo llamaría Madera, pero manias mias :P.
¿Suelo? ahora que caigo no se que tipo de bloque es, ni mirandolo por el original Soil…

Lo demás perfecto.

Muy buen aporte, lo de los nombres son detalles que se pueden cambiar o mejorar, el trabajo que lleva ponerlo al principio es lo mas duro. Muy bueno Vach :slight_smile:

Totalmente de acuerdo, me gustan esos cambios. De hecho, iba a poner “mineral de ~” en un principio pero no se por que no lo hice xD. Necesitamos una nueva palabra en el diccionario más corta para decir mineral, como ore del ingles, jaja.

Lo de madera por troncos me parece bien, pero los de tablones por madera lo puse por que lei en algunos foros que le llaman así en castellano, nada más. Y el suelo, es lo que sale cuando le ‘‘quitas’’ las semillas con el… ¿sacho? No se como se llama en el español…

Si, lo que haré será poner el nombre original en inglés entre paréntesis, eso si, en la imagen solo en castellano, por que no me cabe más :smiley: Ah, y gracias a todos ^^

Hola a todos :smiley:

Estaba viendo eso y tengo otras ideas de como traducir, como por ejemplo dejar el nombre “redstone” a la piedra roja, es mas corto y es el nombre oficial del bloque y polvo en el alpha, lo mismo con la piedra madre, se oye mejor “adminium” o “adminio” :P.
Otro es que el bloc llamado “suelo” sea “tierra fertil” porque eso es lo que es :stuck_out_tongue:

Eso es todo lo que tenia que decir…

Ahh! me acabo de registrar hoy (?)

Me gusta lo de tierra fértil. En cuanto al redstone, en principio busco una traducción, pero si, creo que acabaré por dejarlo como el original. Dicen que el Redstone es un mineral creado para el juego, pero yo creo que está basado en el cobre.

Por cierto, bienvenido!

Me gusta lo de tierra fértil. En cuanto al redstone, en principio busco una traducción, pero si, creo que acabaré por dejarlo como el original. Dicen que el Redstone es un mineral creado para el juego, pero yo creo que está basado en el cobre.

Nunca habia pensado lo del cobre, pero tiene mucha razón.
Aun así no se pueden hacer lingotes ni armas, no se puede equiparar a otros minerales y puede dar confusion a los nuevos.

Piedra roja como hasta ahora me parece lo mejor.